Monday 18 January 2016

Meer tijd, meer geld... en een beter resultaat

Enige tijd geleden werd ik gevraagd om een bedrijfswebsite te vertalen naar het Engels. Het was me op dat moment te veel werk - naast lopende deadlines zaten er te veel taal- en spelfouten en onduidelijkheden in de bestaande Nederlandse tekst, waren er vrij veel stukken nog niet geschreven (lorem ipsum of 'hier moet nog een tekstje komen') plus de gebruikelijke vaagtaal. Uiteraard moest het dan ook nog zo snel mogelijk af, en had de grote baas bedacht dat het tarief dat ik uit mijn duim zoog een heel stuk lager kon, 'want dat was veel gangbaarder', zo had hij vernomen.

Ik heb geheel toevallig de site eens bezocht, en op de knop 'EN' gedrukt. Het duurt niet erg lang voor er een loeder in mij begint te grijnzen. Ik vraag me niet meteen af wíé dit heeft vertaald, maar eigenlijk vooral welk tarief de baas heeft weten te bedingen. Waarschijnlijk was hij tevreden over de factuur, en zoals gebruikelijk heeft Degene Die Alles Goedkeurt te weinig verstand van Engels om te zien dat hij allesbehalve tevreden kan zijn over de website.

Als ik heel eerlijk ben, twijfelde ik er destijds aan of ik de tekst wel goed zou kunnen vertalen. Een hoop vaktermen en managementspeak (ja, daar waren de rillingen weer) spreken me nooit erg aan, en een tekst die constant in herhaling valt is een crime om te lezen, laat staan om te vertalen. De tekst was al slecht, en ik voelde me toen weinig geïnspireerd. Bovendien werd mijn prijs in eerste instantie goedgekeurd, en in een volgend gesprek viel tussen neus en lippen door een veel lager tarief, 'want dat had de baas opgezocht'. Ben best benieuwd waar hij dat heeft weten te vinden, trouwens.

Maar goed, zo zie je maar wat een beetje meer geld en meer tijd een bedrijf had kunnen opleveren. In elk geval een professionelere uitstraling - al heb je altijd critici die zeggen: ach, wie ziet dat nou? Maar ja, dat je een Engels deel maakt van je website vertelt mij dat je Engels sprekende bezoekers verwacht. Of hun Engels nou ijzersterk is of niet, je wilt toch zorgen dat het jouwe dat in elk geval wel is?

Ik heb er achteraf gezien dus niet echt spijt van. Ik kan alleen maar denken: #yourloss
(En bij dezen claim ik #yolo voor #yourloss - want yolo-een-punt-nul heeft z'n tijd toch wel gehad.)

* * *